歐盟翻譯年花逾340億元 語言議題難脫政治

2023-10-11

歐盟27個國家的人講24種語言,會議要怎麼開?為什麼歐洲議會裡無論大小會議室多半是圓弧形的?歐盟的翻譯,是個涵蓋逾3000專職人員、年花逾340億元的龐大事業。

歐洲聯盟(EU)近來一場茶壺裡的風波讓人生出不少「黑人問號」。

每年歐盟翻譯文件高達660萬頁,堆起來高度相當於2座半的巴黎艾菲爾鐵塔,聘雇的專職翻譯超過2000人;口譯場合每年則有數千場,專職口譯員逾300人。合計歐盟三大機構翻譯加口譯經費每年超過新台幣340億元。圖為歐盟口譯工作現場。(歐洲議會提供)中央社記者田習如布魯塞爾傳真 112年10月11日

話說剛完成國會改選的西班牙看守政府8月間向歐盟提案,要求將境內的加泰隆尼亞(Catalan)、加利西亞(Galician)和巴斯克(Basque)這3個方言納入歐盟官方語言之列,並趁著西班牙輪值歐盟主席國的這半年,將此案迅速排進9月部長會議的議程。

看守總理桑傑士(Pedro Sanchez)的盤算是拉攏前述地區政黨,以助他在選後各黨都不具主導性的僵局中組成聯合政府。歐盟各國連算盤都不用撥,就知道這樁「賠錢生意」做不得,但若拒絕得太快,又恐怕影響西班牙政局,於是就拿出歐盟最擅長的「拖字訣」,下次會議繼續討論。

為什麼語言問題在歐盟既敏感、重要又「燒錢」?

目前歐盟訂定的官方語言共24種,由於比利時說法語和荷語,奧地利、盧森堡說德語,賽普勒斯說希臘語,因此涵蓋歐盟27個成員國的23種母語及英語。

歐洲議會(European Parliament)去年一份探討歐盟多語政策的報告開宗明義說,24種官方語言的和諧共存是歐盟最重要特質之一,不但表彰各國的文化認同,也有助於歐盟維護民主、透明和可責性。

有個場景最能表現歐盟語言的規模。

每個月歐洲議會召開全體大會時,環繞在大議場上方的24個包廂,就會坐滿24種語言各3位口譯人員。從頻道01德語、02英語、03法語…直到加入歐盟資歷最淺的克羅埃西亞語,讓700多位由各成員國選出的議員可用本國話暢所欲言,聽眾再從24個頻道選聽口譯。

--其他新聞--

更生新聞網

更生日報社股份有限公司

統編:94768687

地址:花蓮市五權街36號

電話:03-8340131